GO Héliopolis / Bureau de conseil intégré ICO
RELATED PROJECTS

"Maison du Futur"

Le Lake View Plaza

Résidence R3 Nouvelle Capitale
Porto Pyramides

IL Monta galala

Here are a few translation options, depending on the desired nuance: * **Le quartier Al Sefarat** (This is a direct translation, keeping the Arabic name.) * **Le district Al Sefarat** (Uses "district" which is closer to the original.) * **Le quartier d'Al Sefarat** (If "Al Sefarat" is understood to refer to a place/entity, the "d'" might be grammatically appropriate.) The best option depends on the specific context in which this phrase is used. I would lean towards "Le quartier Al Sefarat" for general use.
Plus de projets par Bureau de conseil intégré ICO

GO Héliopolis
Plus de projets par entrepreneur

GO Héliopolis